荣获奥斯卡金像奖的编剧兼导演保罗·索伦蒂诺(《大牌明星》《绝美之城》《年轻的教宗》)以 20 世纪 80 年代动荡的那不勒斯为背景,蜜蜂讲述男孩法比托·斯基萨的故事。《上帝之手》中既有意料之外的惊喜,蜜蜂例如足球传奇人物迭戈·马拉多纳的到来,也有同样出乎意料的悲剧。对法比托而言,在欢乐与悲剧相互交织中,命运的齿轮已然开始转动。索伦蒂诺回到家乡讲述了他最具个人色彩的故事,故事主旨为命运与家庭、体育与电影、爱与失去。
荣获奥斯卡金像奖的编剧兼导演保罗·索伦蒂诺(《大牌明星》《绝美之城》《年轻的教宗》)以 20 世纪 80 年代动荡的那不勒斯为背景,蜜蜂讲述男孩法比托·斯基萨的故事。《上帝之手》中既有意料之外的惊喜,蜜蜂例如足球传奇人物迭戈·马拉多纳的到来,也有同样出乎意料的悲剧。对法比托而言,在欢乐与悲剧相互交织中,命运的齿轮已然开始转动。索伦蒂诺回到家乡讲述了他最具个人色彩的故事,故事主旨为命运与家庭、体育与电影、爱与失去。
回复 :1973年,芝加哥一家医院的看门人亨利·达杰去世,81岁。他没有亲人,没有朋友,邻居甚至都不知道他的姓氏该怎么发音。房东在清理他的遗物时惊奇地发现,他留下了一部长达1500页的小说:《不真实的国度》。小说讲的是一场儿童和成年人之间的战争。儿童被奴役、被虐待、被惨杀,然后又被儿童营救。亨利·达杰根据小说画了三百多幅美丽诡异的水彩画,这些画有很多长达3米,纸的两面画着不同的情节。这个出身卑微,没受过什么教育的人,靠模仿杂志上的插图、招贴画和商品广告画完成了这些画作。日裔房东有些艺术修养,看出了这些遗作的价值,将亨利·达杰曾经住过的房间开辟成了一间博物馆。媒体报道了这件事,人们惊讶一个像梵·高一样的天才就这样将自己藏了一生。1990年代初,曾获得奥斯卡最佳短纪录片奖的华裔电影人于琳敏参观了这里,她一下就被这些神秘的画作吸引。她和很多人一样,想象着这部小说和这些画的作者是个什么样的人,他为什么会有如此的想象力,为什么在他的故事里儿童被那样血腥和暴力地对待,为什么每个裸体的儿童都长着女孩的脸和男孩的身体,为什么耶酥在他的故事里不是一个正面角色。这些画在亨利·达杰死后价值几十万美元,而他生前却穷得养不起一条狗。他每天在医院做完看门人就关起门来编故事、画画,他没有床,困了就趴在桌子上睡觉。这样的生活他过了四十多年。也许,他的小说和画才是他真正的生活。于是,她想把亨利·达杰头脑中那个不真实的世界拍成纪录片,画面是他的那些画,解说词就是他的小说。这部纪录片拍摄起来是有相当难度的,亨利·达杰留在世上的全部影像资料是三张模糊的照片,而且,他后半生几乎不与任何人交往,没人能为他的生活提供佐证。于琳敏差不多用了三年时间来研究亨利·达杰的小说和画作,这是她了解他的惟一办法。她后来用一种主角缺席的方式完成了影片,而且是一部美丽得有些不真实的影片。
回复 :The film charts the iconic British band’s sprawling journey over the last few years – from an unexpected break in Hong Kong which sowed the seeds for their first album as a four piece in 16 years, to a glorious home coming show in London and, finally, an emotional reunion with their Hong Kong audience.New World Towers cuts between scenes from the band’s impassioned performance at this summer’s Hyde Park show in front of 60,000 fans and the stirring concert in Hong Kong, but also offers a raw, candid glimpse into the interior life of the band as well, with personal documentary footage and band interviews showing just how an opportune recording session unexpectedly gave birth to a new album, while also raising questions about the future of Blur. New World Towers reveals fascinating insights into the group dynamic and especially the relationship between singer Damon Albarn and guitarist Graham Coxon. Ultimately, their enduring friendship prevailed - allowing Coxon to bring [The Magic Whip] to completion nearly 18 months later.
回复 :刚刚回归后的香港,经济时局不断转变,黑帮势力也在默默转型,正一步一步把香港变成国际犯罪之都。