免费
免费
回复 :
回复 :Mrs. Brown's Boys became a runaway success upon its initial broadcast. Every episode aired won its timeslot for RTÉ, with an average viewership of 753,500 in January, 2011. One episode's rating beat that of RTÉ's own ratings giant The Late Late Show, with 856,000 viewers tuning in to watch. However, critics disliked the show. "The whole thing is entirely predicated on viewers finding a man dressed as a foul-mouthed elderly woman intrinsically funny," noted Bernice Harrison in the Irish Times. "If you do, you’re away in a hack (and the viewing figures are astronomical), but if you don’t, and you think that died out with Les Dawson and Dick Emery, then it’s a long half-hour." The Irish Independent said that Mrs Brown's Boys was the type of TV programme that "that makes you vaguely embarrassed to be Irish". The Daily Telegraph's Sam Richards noted that show's comedy has a "rudimentary nature", consisting of "an old-fashioned blend of silly voices and slapstick, played out in front of a live studio audience who collapse into giggles at the mere mention of the word “willy”.
回复 :两条河流,平静的新加坡河和汹涌的鹿特丹玛士大河,横卧在南洋和北欧,隔着浩瀚无际的太平洋,讲述着三段未了的情缘和四个破灭的梦。受伤的是两个女孩,一个死在深爱的人怀里,带着对人世的无限眷恋。一个远走他乡,带着对旧爱的追忆感伤。悲哀的是两个男人。一个陷入两难的抉择内心写满悔恨。一个怪因缘太浅错过了真爱。这四个破灭的梦遗憾多过甜蜜,残酷胜于缠绵。他叫李开朗,是个警察,曾经做过一个天真的梦,有一个自己的家,不需要太大,只要够放一张床一张桌子。白天同桌而坐,晚上同床而眠的,是马路对面那个卖糕点的清纯女孩。他要娶她,握着她的手度过一辈子。他叫李家乐,是个学生,还没到做梦的年纪,但他会永远记得那个中秋节的新加坡河,找了一个蹩脚的借口去看一个女孩。新加坡河边开始下雨,躲雨的时候,他用月饼盒为女孩做了一个灯笼。女孩对他笑,给他一张纸条,那一笑让他终身难忘,那张纸条他小心收好。他也想到过长大以后要娶她,马路对面那个卖糕点的清纯女孩。李家乐的梦破灭了,打破这个梦的恰恰是自己的哥哥--李开朗,他只好强颜欢笑的祝福那个女孩,把她送的纸条折成船放进河里,满怀惆怅看它飘远……