这部纪录片讲述了两位韩国性少数人士的母亲为争取性少数平等权益而做出的抗争和她们理解孩子的心路历程:恋爱当Nabi的孩子Hankyeol向她出柜为非二元性别的跨儿(以及一名践行多角关系的无性恋者),恋爱Nabi试图理解孩子的身份以及ta面对的困难;Vivian的儿子Yejoon向她出柜为男同性恋之后,她从不知所措到逐渐接纳儿子的性取向,并最终决定以自己的实际行动去支持他,让更多拥有类似经历的人生活在一个更包容的社会。
这部纪录片讲述了两位韩国性少数人士的母亲为争取性少数平等权益而做出的抗争和她们理解孩子的心路历程:恋爱当Nabi的孩子Hankyeol向她出柜为非二元性别的跨儿(以及一名践行多角关系的无性恋者),恋爱Nabi试图理解孩子的身份以及ta面对的困难;Vivian的儿子Yejoon向她出柜为男同性恋之后,她从不知所措到逐渐接纳儿子的性取向,并最终决定以自己的实际行动去支持他,让更多拥有类似经历的人生活在一个更包容的社会。
回复 :Professor Mary Beard, renowned classicist and TV historian, is to explore what life was like in one of the world’s most extraordinary and iconic archaeological sites, in Pompeii: Life Before Death, a new landmark programme for BBC One.Mary Beard – a world Pompeii expert and author of Pompeii: Life Of A Roman Town – will be joining an international team as they bring the very latest technology to bear on this most extraordinary of archaeological sites.Mary Beard says: “This is a really exciting chance to find out more about the ordinary people who lived in ancient Pompeii. It's a once in a lifetime opportunity. I'm hoping we're going to unlock some if the secrets about who the people were.”For the first time, a team is CT scanning and fully investigating the world-famous casts of the bodies to analyse the skeletons trapped within, to ascertain all they can about who they were, where they came from and how they lived. A team is also conducting DNA analysis of the bodies for the first time.Elsewhere, the documentary will follow the work of recovering damaged frescoes and mosaics, the excavation and rebuilding of certain key buildings and the organisation and cataloguing of the thousands of astonishing artefacts in the storerooms – from loaves of bread to pet monkeys, paint pots to purses. It will shine a light on the work of archaeologists who are exploring the third of the town that has never been excavated, and will present a unique first look at the complete Pompeii in stunning CGI.Using the evidence gleaned from all this research, the BBC One film will piece together a full picture of daily life in Pompeii before the town was destroyed by the eruption of Vesuvius in AD79.
回复 :丹尼(塞缪尔·杰克逊 Samuel L. Jackson 饰)是一名出色的谈判专家,屡立战功。当他的人生顺风顺水时,刹那间的转折让他措手不及。他的搭档发现警局内有人私吞公款,却在打算告诉丹尼实情时惨遭杀害,第一时间赶到现场的丹尼自然最大嫌疑人。当他确信是警局内有人要找他做替死鬼,百口莫辩之际,他铤而走险绑架了内务监察部检察官和其助手等人,想通过与警方的对话为自己洗刷罪名。丹尼要求另一分局派出谈判专家来和自己对话,因为他清楚要谋害自己的人就在自己的局里。于是邻局的谈判专家史宾恩(凯文·史派西 Kevin Spacey 饰)奉命前来和丹尼谈判,史宾恩相信了丹尼,开始为他搜集证据。
回复 :吉他手埃尔(安东尼奥•班德拉斯 Antonio Banderas 饰)靠在夜总会表演为生。一天,他的女友遭到了当地的一个大毒枭的枪杀,而埃尔的左手也遭到枪击,从此不能再弹吉他了。于是,埃尔的吉他盒子里放的不再是吉他,而是武器装备。他带着他的吉他盒子穿过一个又一个街头,为的是为女友报仇雪恨。大毒枭得知埃尔正在寻仇,于是派出手下前来暗杀他。危难关头,埃尔幸得美女卡罗琳娜(萨尔玛•海耶克 Salma Hayek 饰)相救。大难不死,更加坚定了埃尔报仇的决心。