迈克尔.基顿协同一个全明星阵容克里斯托弗.劳埃德,亚洲彼得.博伊尔和史蒂芬.弗斯特出演了这个滑稽,亚洲夸张的喜剧,讲述的是四个精神病人在去看棒球比赛的途中与他们的精神病医生分开了。现在要靠比利(基顿),一个病态的骗子;亨利(劳埃德),一个极端的洁癖;杰克(博伊尔),一个有救世主情节的广告人;和阿尔伯特(弗斯特),一个自闭的电视迷,来挽救他们失踪的医生,展开了一段梦幻般的历险遭遇。
迈克尔.基顿协同一个全明星阵容克里斯托弗.劳埃德,亚洲彼得.博伊尔和史蒂芬.弗斯特出演了这个滑稽,亚洲夸张的喜剧,讲述的是四个精神病人在去看棒球比赛的途中与他们的精神病医生分开了。现在要靠比利(基顿),一个病态的骗子;亨利(劳埃德),一个极端的洁癖;杰克(博伊尔),一个有救世主情节的广告人;和阿尔伯特(弗斯特),一个自闭的电视迷,来挽救他们失踪的医生,展开了一段梦幻般的历险遭遇。
回复 :故事以民国时代为背景,齐班主带着戏班四处给村民唱戏,以此谋生某天戏班流落到一个十五年前就借住过的乡村,但戏班成员却感受到村中异样的气氛。时至傍晚,文梦独自外出捡干柴,偶遇一支送葬队伍,避开队伍时,不慎迷路,遍寻出路无门之际在树林里碰到了一位老汉,老汉的言行使其受到惊吓,随后晕厥。
回复 :同在一个修车店工作的烂口发(周润发 饰)、交通灯(陈百祥 饰)还有吴准少(曾志伟 饰)是同事也是好友,他们都不屑老板刘定坚(冯淬帆 饰)的吝啬刻薄。烂口发因不堪女友(张敏 饰)的势利眼母亲而忍痛与女友分开了。刘定坚建议伙计们一起跟廉价旅行团到槟城游玩,但到达才知道这个旅行团是货不对版的。但在槟城,烂口发等人认识了在当地拍广告的董董(张曼玉 饰)与其好友蚊滋。烂口发想进一步接近董董,便假装自己是富家公子,董董也同样以富家女的身份欺骗对方。两人出席一个舞会的时候得罪了真正的富家子赵完先,赵完先还看上了董董。赵为了要报复烂口发,他向董董揭发了烂口发的真实身份,董董面对欺骗非常伤心。董董准备参加赵完先的舞会,但她与好友都不知道卑鄙的赵完先另有企图,烂口发等人前往营救。
回复 :康沃尔渔村的风景明信片田园诗误导了人们。虽然过去钓鱼是一种养家糊口的方式,但如今富有的伦敦游客纷纷下山,取代了当地人,当地人的生计因此受到威胁。史蒂文和马丁兄弟的关系也很紧张。马丁是一个没有船的渔夫,因为史蒂文开始用它来为一整天的游客提供更赚钱的旅游。他们卖掉了这座家庭别墅,现在看来,最后一场战斗是和新主人在海边的停车位上展开。然而,情况很快就失控了,而不仅仅是因为车轮夹钳。Bait是一种黑白,手工制作,16毫米胶片制作的电影。许多关于鱼、网、龙虾、长靴、绳结和渔篮的特写镜头让人想起了蒙太奇景点的理论。对不同社会阶层的描述——可以说是阶级关系——也让人想起了英国电影中的社会现实主义传统。然而,最重要的是,在影像中不同层次的电影历史参考文献之下,当前许多政治关联正在等待被发现。The picture-postcard idyll of the Cornwall fishing village is misleading. While fishing used to be a way of supporting oneself, wealthy London tourists have now descended and are displacing the locals, whose livelihood is thus threatened. The relationship between brothers Steven and Martin is also strained. Martin is a fisherman without a boat, since Steven started using it for far more lucrative tours for all the day-trippers. They’ve sold the family cottage and now it seems that the final battle to be fought is that with the new owners over the parking space next to the sea. Yet the situation soon gets out of hand, and not just because of the wheel clamp.Bait is a black-and-white film shot on hand-processed 16mm. Numerous close-ups of fish, nets, lobsters, wellington boots, knots and catch baskets bring to mind the theory of a montage of attractions. The depiction of the different social strata – one could speak of class relations – is also reminiscent of the tradition of social realism in British cinema. Above all, however, a whole lot of current political relevance is waiting to be discovered beneath the different layers of film historical references contained in the images.