《成为:点击米歇尔·奥巴马自传》带领观众近距离观察前第一夫人米歇尔·奥巴马在巨大变动期间的生活。该纪录片不仅记录了米歇尔的个人生活,点击也记录了这个她与丈夫在白宫期间为其付出了八年多心血的国家。这部电影带领观众走进幕后,对她的生活进行了罕见而近距离的观察:米歇尔开始了一场途经 34 个城市的旅程,这场旅行凸显了社区在弥合分歧方面的力量,以及在我们开诚布公地分享自己的故事时人与人心相连的精神。
《成为:点击米歇尔·奥巴马自传》带领观众近距离观察前第一夫人米歇尔·奥巴马在巨大变动期间的生活。该纪录片不仅记录了米歇尔的个人生活,点击也记录了这个她与丈夫在白宫期间为其付出了八年多心血的国家。这部电影带领观众走进幕后,对她的生活进行了罕见而近距离的观察:米歇尔开始了一场途经 34 个城市的旅程,这场旅行凸显了社区在弥合分歧方面的力量,以及在我们开诚布公地分享自己的故事时人与人心相连的精神。
回复 :跟随本纪录片,探索魔方的世界纪录创造者之间的特殊情谊和非凡的竞争精神。
回复 :What could the fate of the Villa Empain, Baron Empain’s crazy project in Brussels, which has gone through a long and eventful journey since its completion in 1934, possibly inspire? Katharina Kastner’s challenge was to draw the portrait of the place, keeping in mind the work of time, like in a human existence. Shot in 16mm, her film appeals to the senses, it captures the stirring of leaves undulating in the garden light, the movement of iridescent pearls, or the colourful games of a piece by Daniel Buren. Without a word, but with a caressing camera, she pays close attention to the hidden patterns on the gorgeous marbles, or to the veins in the most precious types of wood used to decorate the rooms. In slight touches, regardless of the monumental aspect of the 27.000 square-feet villa and the pool that so impressed its first visitors, Katharina Kastner o ers an organic vision of the place, which has been marked by the trials and tribulations of life, and used successively as a museum, an embassy and a squat, until its final renovation. The clever editing makes furtive connections, underlines colour associations, mixes up times and tactile sensations, while the spaces we explore keep rustling. The film takes us on a reminiscing journey, with slices of Empain’s life, from the family archive here on a holiday, there playing on the beach, images from a distant past that keep haunting the premises. The film reveals to us this living space that was designed like a piece of art, but it does so in a wandering way. This dream vision guides us through the villa like an echo of foregone fantasies, a mental space, but also a welcoming backdrop for the work of time. A bit like the fingerprint work we see in the film, or the slight touch of a pencil on a blank sheet.
回复 :马丁是一位难得的医学奇才,当优尼斯企业发现他的专业技术时,企图以优秀的条件说服马丁运用高超的脑部测试,逼出患有妄想症的医学研究员个侯希的方程式来。在多重的逼迫下马丁将侯希的种种妄想移植到自己的身上,但一切不可思议的情况就此展开……