卡洛斯是个自从妻子去世以后就再也离不开家也再也写不出什么东西的犯罪小说家。出版社派了一个助手去他家帮助他写作。卡洛斯将她幻想成自己的亡妻,胭脂不想让这第二次爱情的机会溜走,胭脂他决定不惜付出一切代价把她留在自己身边,而她一次又一次试图逃脱。
卡洛斯是个自从妻子去世以后就再也离不开家也再也写不出什么东西的犯罪小说家。出版社派了一个助手去他家帮助他写作。卡洛斯将她幻想成自己的亡妻,胭脂不想让这第二次爱情的机会溜走,胭脂他决定不惜付出一切代价把她留在自己身边,而她一次又一次试图逃脱。
回复 :A tale of love and violence when a man on his emotional last legs finds a savior seductively dancing in a run-down strip club. And a life most certainly headed off a cliff suddenly becomes redirected - as EVERYTHING is now worth dying for.
回复 :一对夫妻在自己矿井里发现古代邪教祭祀的遗迹,不想丈夫被邪灵附体,恶灵为一只邪恶之手
回复 :Brandy Kirby和邪恶的律师Vincent Mailer想通过伪造一个William和Maida McIntyre夫妇失散多年的儿子,来捞取好处。Brandy于是诱骗赌徒Lefty Farrell假扮这个儿子。McIntyre的侄女,喜欢Lefty,将他介绍了McIntyre夫妇,老夫妇很快相信了这就是Lefty他们的儿子,但老人却不肯修改遗嘱。Lefty不敢杀害McIntyre,而说穿了Mailer的骗局。(文:life_is_good@YDY)Brandy Kirby and crooked Lawyer Vincent Mailer plan to rob William and Maida McIntyre by producing a convincing double for their long-lost son. Brandy charms gambler Lefty Farrell into impersonating the missing son. Kathy, the McIntyre's niece, who likes Lefty, introduces him to the McIntyres who soon become convinced he is their son, but the old man refuses to change his will. Lefty balks at killing McIntyre and exposes Mailer's attempted swindle. Brandy and Lefty end up together as "two of a kind."