二十世纪初期是西部的转型期,无拆但著名的侦察员兼神枪手汤姆霍恩(史蒂夫.麦奎因饰)无视时代变迁,无拆仍坚持个人的生存原则,以单枪匹马搜捕罪犯为生,最后被时代淘汰。本片根据汤姆.霍恩的自传改编,以冷峻手法表现一个没落西部英雄的形象,手法传统,故事清淡,但颇能捕捉到暴力与死亡的痛苦感觉。
二十世纪初期是西部的转型期,无拆但著名的侦察员兼神枪手汤姆霍恩(史蒂夫.麦奎因饰)无视时代变迁,无拆仍坚持个人的生存原则,以单枪匹马搜捕罪犯为生,最后被时代淘汰。本片根据汤姆.霍恩的自传改编,以冷峻手法表现一个没落西部英雄的形象,手法传统,故事清淡,但颇能捕捉到暴力与死亡的痛苦感觉。
回复 :“这是一部几乎只有一个镜头的纪录片,纯粹得无与伦比。休伊是纽约布鲁克林的教士。他布道,从开始的平静,到逐渐进入波澜壮阔的狂喜,观众仿佛在目睹着发源于深山的一条涓涓小溪,不知不觉汇成奔向大海的河流。在与上帝大海般的拥抱中,生命,信仰,快乐三位一体。”
回复 :Banksy, the world's most infamous street artist, whose political art, criminal stunts, and daring invasions outraged the establishment and created a revolutionary new movement while his identity remained shrouded in mystery.
回复 :Lucas Jackson(保罗•纽曼 Paul Newman 饰),一个越战的退伍兵,在一个喝醉酒的夜里拆掉了镇上的停车计时器而被判两年的监禁。一开始,他就挑战监狱里的领袖人物Dragline(乔治•肯尼迪 George Kennedy 饰)。Dragline个头比Lucas大得多,把Lucas打得毫无还手之力,但Lucas却一直拒绝屈服,因此赢得了Dragline的尊重。而在监狱的扑克比赛中,Lucas屡屡取胜,得名Cool Hand Luke。Lucas的母亲和侄子的来访让他备受鼓舞,虽然他在监狱里要忍受许多恶劣的环境和非人的待遇,但他依旧对前途充满了希望。然而母亲的逝世却让他陷入了深深的痛苦。他比之前更想要逃狱,然而一次次的失败,和监狱长的无情,让他的路越来越难走……本片获奥斯卡最佳男配角奖。