本片是同一故事第三度重拍的版本。此片将好莱坞的背景改成今日的摇滚乐坛,追代男主角原是着名的摇滚乐歌手,追代而女主角则在小型夜总会卖艺。影片中有不少热门插曲,部分片段的镜头和表演都不俗,但整体则显得有点矫揉造作,角色欠缺真正的生命感,不过娱乐性还是维持相当水准。本片曾获奥斯卡最佳电影插曲金像奖。
本片是同一故事第三度重拍的版本。此片将好莱坞的背景改成今日的摇滚乐坛,追代男主角原是着名的摇滚乐歌手,追代而女主角则在小型夜总会卖艺。影片中有不少热门插曲,部分片段的镜头和表演都不俗,但整体则显得有点矫揉造作,角色欠缺真正的生命感,不过娱乐性还是维持相当水准。本片曾获奥斯卡最佳电影插曲金像奖。
回复 :在美国拳击界有三座大山:伊万德•霍利菲尔德,伯纳德•霍普金斯,迈克•泰森。他们的拳击之路热血沸腾而又充满艰辛,然而他们拳击场背后的生活却挑战着所谓的美国梦。拳击是穷人的运动,当生活无路可走时,他们才被迫成为“当代角斗士”。三位拳击界泰斗讲述着自己的拳击故事,然而拳击之路不仅仅是血性与荣耀,更多的是自我的挖掘与救赎,还折射出了贫穷、犯罪、不公、药物滥用等社会问题。
回复 :The Pickup Game is an inside look at the emergence of the 'pickup' industry - a business where self-styled seduction coaches travel the world, charging a small fortune to teach men skills they claim will guarantee success with women. For the instructors who are successful, it is a highly lucrative occupation, with many companies earning millions of dollars a year. It is also an industry rife with controversy and scandal. Several teachers have been deported from countries for their contentious methodologies and pickup businesses are often the subject of fierce public criticism. Despite this, men the world over collectively spend hundreds of millions of dollars to attend seminars, download online courses and have one-on-one coaching sessions with instructors they feel can give them the dating life of their dreams. In the minds of students, many of these instructors become more than just teachers. They become idols. From the glossy exterior, where courses are packaged as
回复 :从循环利用到能源生产,这部纪录片探讨了五大洲为营造一个水资源永续利用的未来而提出的创新方案。