两姐妹被困于公共泳池的玻璃纤维盖之下,舞王妹妹必须在低血糖的姐姐昏迷之前,带她一起逃出生天…游泳馆管理员由“竖锯”托宾·贝尔饰演
两姐妹被困于公共泳池的玻璃纤维盖之下,舞王妹妹必须在低血糖的姐姐昏迷之前,带她一起逃出生天…游泳馆管理员由“竖锯”托宾·贝尔饰演
回复 :Norman Oppenheimer is a small time operator who befriends a young politician at a low point in his life. Three years later, when the politician becomes an influential world leader, Norman's life dramatically changes for better and worse.
回复 :慵懒搞怪的加菲猫又回来了!这次加菲和主人乔恩(Breckin Meyer 布瑞金•梅耶 饰)远赴英国旅行,一路上它花招不断,主仆俩闹出不少的笑话。巧合的是,伦敦有一只出身名门的猫和加菲长得极其相似,阴差阳错之下它们互换了身份,加菲因此享受了一把它梦寐以求的奢侈而豪华的生活。贵族猫继承了主人的泼天财富,引起了主人贪心亲戚达吉斯(Billy Connolly 饰)的忌恨。达吉斯坏招频出,意欲置其于死地,我们的假贵族加菲面对这个凶险的敌人该如何招架呢?
回复 :Chapman and Maclain Way’s energetic telling of one of baseball’s great, unheralded stories is as much about independent spirit as it is about the game. When Portland, Oregon, lost its longtime minor-league affiliate, Bing Russell—who briefly played ball professionally before enjoying a successful Hollywood acting career—bought the territory and formed a single-A team to operate outside the confines of major-league baseball. When they took the field in 1973, the Mavericks—the only independent team in America—started with two strikes against them. What did Deputy Clem from Bonanza know about baseball? Or Portland, for that matter? The only thing uniting his players, recruited at open tryouts, was that no other team wanted them. Skeptics agreed that it could never work.But Bing understood a ballplayer’s dreams, and he understood an audience. His quirky, unkempt castoffs won games, and they won fans, shattering minor-league attendance records. Their spirit was contagious, and during their short reign, the Mavericks—a restaurant owner turned manager, left-handed catcher, and blackballed pitcher among them—brought independence back to baseball and embodied what it was all about: the love of the game.- J.N.